The Coe Luisa ship's Gospel Meeting(2023-11-06): These days, the number of ships entering Houston Port has decreased significantly due to the trade dispute between the United States and China. Today I visited several ships in port one by one and held a gospel meeting with eight sailors on the Coe Luisa. This ship was a small bulker ship. The officers were Russian and Ukrainian sailors, and the general crew were all Filipino sailors. With permission from the chief office, I was able to go on board and meet the crew. They were resting in their cabin after dinner, and when they received a call from Bosun, they came down to the restaurant and had a meeting together. Still, God opened their hearts, so they all sang powerfully, listened to the message, prayed to welcome the Lord, and received gifts such as religious books, Bibles, and baseball caps. As I was leaving the meeting, I was very happy to hear that one of the sailors following me told me that his father was a Baptist pastor who was in charge of a church in the Philippines. I believe that God will bless the brother and his father’s Baptist church.
The Coe Luisa ship's Gospel Meeting(2023-11-06) : 요즘 미국과 중국의 무역 분쟁으로 휴스턴 항구에 들어오는 선박들이 너무나 줄어 들었다. 오늘 나는 항구에 들어 온 몇몇 선박들을 차례로 방문하면서 Coe Luisa호에서 8명의 선원들과 함께 복음집회를 하였다. 이 선박은 작은 벌커 선박으로 오피서들은 러시아 우크라이나 선원들이고, 일반 선원들은 모두 필리핀 선원들이었다. 나는 Chief office의 허락을 받아 선내에 들어가서 선원들을 만날 수 있었다. 그들은 저녁식사후 자기 캐빈에서 쉬고 있다가 Bosun의 연락을 받고 식당으로 내려와 함께 미팅을 하였다. 그래도 하나님께서 그들의 마음을 열어주셔서, 모두 힘차게 찬양하고, 메세지 듣고, 주님 영접기도 드리고, 신앙서적과 성경과 야구모자등을 선물로 받았다. 나는 집회를 나오는데, 따라 나오던 선원 한명이 자기 아버지가 필리핀에서 교회를 담임하는 침례교 목사라고 알려 주어서 매우 반가웠다. 하나님께서 그 형제와 그의 아버지 침례교회를 축복해 주실 줄 믿는다.